PUI YI LEUNG
Past exhibition
2021


《盤古大陸:地幔對流》 | “PANGEA: Mantle Convection”
《盤古大陸:地幔對流》展覽概念來自現今地球七大洲結構以前的盤古大陸,指整個地球只有一片陸地的現象。而地幔對流則指地殼移動的原因,地殼下的地幔自古不斷流動,令地殼斷裂,終於把盤古大陸分割七地。展名意指眼見的個體,其實都不真正自立。自不能追溯的歷史開始,人就受世界影響,一切皆有脈絡,有跡可循。
作為一個藝術團體,五人創作有各自的意念與形式,當中的藝術創作並未被現有的界線所限,反而在日常中互相牽連。是次展覽分為六部分:起首五位藝術家會先放置「常設」作品,再由各人輪流主持展覽。先由第一位藝術家回應另外四位的「常設」作品,隨後第二位再回應第一位的作品,第三位回應第二位的作品,如此類推,同時主持藝術家會展出個人作品。最後部分則會是藝術家們經歷了五個時段後的總結展。
觀眾可先從各人的個展了解藝術家的創作意念,但個展其實並非表現個體,而是呈現各自形成繼而碰撞的陸地。當中的變化和對話展現了成員間的思考脈絡和互相拉扯的張力,持續的共存就是「業生」自身的證明。
參展藝術家:陳俊軒、張家愉、梁佩兒、盧永滔、譚敏晴
日期:2021年11月1日至29日
地點:灣仔富德樓6樓艺鵠藝術空間
“PANGEA: Mantle Convection” stems from Pangea, the supercontinent which existed long before the current seven continents of the Earth. Mantle convection is the reason for the plate movement. Mantles flow and convect continuously under plates creating powerful energy which split Pangea into seven continents. The exhibition name points out the false perception that all individuals are standalone. Humans have long acted as receptors of the world since antiquity.
As an artist collective of five, each artist has particular points of interests and sets of practices, which all intertwine with each other daily, instead of being separated by categorization or differentiation. The exhibition consists of six parts: all artists show “permanent” works as a preface, then each of them will host the exhibition in turn. It begins with Artist 1 responding to the “permanent” works with his/her own, then artist 2 responds to the works of artist 1, and artist 3 responds to the works of artist 2, and so on. Simultaneously, all artists will show their personal works on top of the responses. The last part of the show is a concluding group show having gone through the previous five stages.
Audiences can firstly grasp the objectives of each artist through their solo shows. Despite that, the solo shows do not present individuality, instead plates which form on their own and clash with each other. The thought processes and back-and-forth among the collective are showcased within the shifts and conversations throughout the exhibition. “Ipseng” has manifested itself throughout the continuous co-existence of its members.
Featured Artists: Chan Chun Hin Igor, Cheung Ka Yu Yumi, Leung Pui Yi, Lo Wing Tao Ringo, Tam Man Ching Michelle
Date: 1-29 November 2021
Venue: ACO Art Space, 6/F, Foo Tak Building, Wan Chai

【業生工作室開放】
五位年輕藝術家以最熟悉的工作室作為開端,讓公眾首次了解到畢業後這半年的生活和創作過程。工作室除了展出作品同時,亦希望藉此機會提供一個較輕鬆和自由的環境和氣氛,讓觀眾參觀及討論作品和藝術,進一步交流。
開幕時間:2/4 19:00
開放日期:2/4/2021 - 16/4/2021
開放時間: 14:00-19:00
地點:灣仔富德樓8樓365室
【IPSENG Open Studio】
With showing our most familiar studio space as a start, we, five young artists invite all to get to know our daily experiences and creative processes six months after graduation. Apart from showcasing artworks, we hope to curate a lighthearted and liberating space for visitors to engage in appreciation and discussion on the works and art in itself, furthering communication.
Opening: 19:00, 2 April
Opening Dates: 2-16 April 2021
Opening Hours: 14:00-19:00
Venue: Room 365, 8/F, Foo Tak Building, Wan Chai
2020

中大藝術:本科畢業生作品展2020《Elaine Elaine》
The Art of CUHK: Works by CUHK Fine Arts BA Graduates 2020 “Elaine Elaine“
Elaine Elaine,原諒我們說了或者沒有說甚麼,我們說話不過是為了不讓死寂吞噬世界。就像半夜醒來,我要急着向你重述我的夢,因為回頭再睡就會忘記。我們快將失去這樣的時光,在此之前,我們也許應再跟你說一次野鳥或聚落、奉獻或巫術、孤島或脊骨、肢解或乍醒、螢幕或無明、晚安或耳語、圓心或淚痕、匕首或紅海、邊界或母親、擊打或水泥、天氣或重力。
Elaine Elaine, forgive us for what we have and haven’t said, for we talk just to keep the silence from engulfing the world. It's like waking up in the middle of the night, and I'm rushing to tell you my dreams, because if I go back to sleep, I'll forget. Before we lose such a moment, perhaps we should speak to you again of wild bird or colonies, devotion or witchcraft, island or spine, dismemberment or first awakening, screen or blindness, good night or whisper, heart or tear, dagger or red sea, border or mother, blow or concrete, weather or gravity.
展覽日期:04/11/2020 至 13/11/2020
Date of Exhibition: 4th to 13th November, 2020
展覽地點:土瓜灣 馬頭角道63號 牛棚藝術村 12號單位
Venue: Unit 12, Cattle Depot Artist Village, 63 Ma Tau Kok Road, To Kwa Wan
開放時間:星期一至日 10:00 - 21:00
Opening Hours: Monday to Sunday - 10:00 - 19:00
開幕典禮:04/11/2020(星期三)19:00
Opening Ceremony: 19:00, 4th November (Wed)
-01.jpg)
藝術畢業生聯展《出爐 2020》
Art Graduates Joint Exhibition "Fresh Trend 2020"
展覽日期:15/10/2020 至 23/10/2020
Date of Exhibition: 4th to 13th November, 2020
展覽地點:香港大會堂低座一樓展覽廳
Venue: Exhibition Hall, Hong Kong City Hall, Central, Hong Kong
開放時間 Opening Hours:
15/10 2:00 - 9:00pm
16/10-22/10 10:00am-8:00pm
23/10 10:00am-4:00pm
開幕典禮:15/11/2020(星期四)19:00
Opening Ceremony: 19:00, 15th October (Thur)

《水墨長征計畫 2020:合氣》—a.m. space 展覽
“Ink Long March: Climate”—a.m. space exhibition
a.m. space 將於 9 月 15 日至 12 月 15 日呈獻《水墨長征計畫:合氣》。「水墨長征計劃」自2015 年開始,向觀䱾呈現當代水墨的獨特面貌,提煉出更多富有水墨精神面貌的藝術作品。來到2020年,我們再次踏上長征,推出《合氣》,以神話「女媧補天」和「共工觸山」為引子,分為兩個階段,前柔後剛,由十四位藝術家運用不同媒介,探尋水墨氣象的幽明之故。
a.m. space is proud to present the group exhibition “Ink Long March: Climate” from 15 September to 15 December 2020. Starting from 2015, the “Ink Long March” project has shown
countless artworks which perform the essence of ink art to the public, addressing on the continuous development of contemporary Chinese painting. In 2020, we embark on “Climate.” The exhibition is divided into two phases, one yin and one yang, represented by the mythical gods “Nüwa” and “Gonggong” respectively.
2020 年 9 月 15 日至 10 月 31 日
15 September – 31 October 2020
*逢星期二至星期六 上午十時至下午七時
*opens every Tuesday to Friday, 10 am – 7 pm
公眾假期休息
closes on public holidays.
地址:上環永樂街 172-176 號永富商業大廈 6 字樓 602 室
Address: Room 602, 6/F, Winfull Commercial Building, 172-176 Wing Lok Street, SheungWan
開幕酒會 Opening
2020 年 9 月 19 日(六),下午 4 至 7 點
19 September 2020, 4 - 7 p.m. (Sat)

《Peking Peeking》— 梁佩兒 張家愉雙個展
“Peking Peeking” — Leung Pui Yi and Cheung Ka Yu Duo Solo Exhibition
以外來者的窺視角度觀察北京的生活日常。
The artists presented their view by observing daily life in Beijing.
2020年01月08日(三)至2020年01月17日(五)
星期一至五 09:30-16:30
星期六 09:30-12:30
星期日/公眾假期 休館
19 sep - 4 oct 2018
Mon - Fri 09:30-16:30 | Sat 09:30-12:30
Sun/Public Holidays close
香港中文大學新亞書院 誠明館地下 許氏文化館
Hui’s Gallery, G/F, Cheng Ming Building, New Asia College, The Chinese University of Hong Kong
開幕 Opening
2020年01月08日(三)下午七時至七時半
08 Jan 2020 (Wed)19:00 - 19:30
2019

《都甚麼時候了》 — 梁佩兒個人作品展
“Colon” — Pui Yi Leung Solo Exhibition
「能忘的都忘了吧,能記得都不必記得,有些話太久沒說,也就懂了,你用儀式向自己獻祭,活在最普通的歲月裡,默默成為我此生的風景,有一天,倒映在奈何橋底,孟婆湯裡。」——王家衛《花樣年華》
我需要一個展覽整頓自己的思緒;總結上文,開展下文。
Forget all that can be forgotten, Words that have long been silenced, will eventually be understood
Living in the most mundane age, it slowly becomes the landscape of my life. Its reflection will surely fall upon the eternal stream under the bridge one day.
At least, I tried.
2019年12月09日至12月20日
09 December to 20 December 2019
香港中文大學新亞書院錢穆圖書館
星期一至五 08:20-22:00星期六 08:20-19:00星期日 13:00-19:00
Ch'ien Mu Library, New Asia College, CUHK
Monday – Friday 08:20 – 22:00 Saturday 08:20-19:00Sunday 13:00-19:00
開幕 Opening
2019年12月09日 下午七時
19:00, 09 December, 2019

The Art of CUHK 2019
中大藝術 2019
25/5 - 23/6
Annual Exhibition
藝術系年度展
2&3/F, Cheng Ming Building, Hui Gallery and Ch’ien Mu Library, New Asia College, CUHK
新亞書院誠明館二、三樓及許氏文化館、錢穆圖書館
10:00 - 17:00(Mon-Sat 星期一至六)
13:00 - 17:00(Sun & Public Holidays 星期日及公眾假期 )
Closed on Thu 逢星期四閉館
開幕 Opening
15:00, 25/5 (Sat 星期六)
Gallery I, Art Museum, CUHK 文物館展廳一
2018

The Art of CUHK 2018
中大藝術 2018
26/5 - 24/6
Annual Exhibition
藝術系年度展
2&3/F, Cheng Ming Building, Hui Gallery and Ch’ien Mu Library, New Asia College, Sir Run Run Shaw Hall, CUHK
新亞書院誠明館二、三樓及許氏文化館、錢穆圖書館、香港中文大學邵逸夫堂
10:00 - 17:00(Mon-Sat 星期一至六)
13:00 - 17:00(Sun & Public Holidays 星期日及公眾假期 )
Closed on Thu 逢星期四閉館
The Art of CUHK 2018 Opening Ceremony 中大藝術2018開幕典禮
15:00, 26/5 (Sat 星期六)
Gallery I, Art Museum, CUHK
2017

《指指點點》— 香港中文大學藝術系新生作品展
Freshman exhibition of B.A. in Fine Arts
「世界新生伊始,許多事物還沒有名字,提到的時候尚需用手指指點點。」
1月12日至1月16日
12 January to 16 January 2017
10AM - 8PM
香港中文大學新亞書院誠明館三樓
3/F, Cheng Ming Building, New Asia College, The Chinese University of Hong Kong
開幕 Opening
12 January 2017, 7PM